Финский художник Киви Лармола, живущий в Эстонии, издал на эстонском языке книжку комиксов по повести Николая Гоголя «Шинель». Он уверен, что детям легче воспринимать литературные произведения в картинках. Лармола также надеется выпустить комиксы и на русском языке, однако пока переговоры с российскими издателями застопорились по финансовым причинам.
Финский художник Киви Лармола, недавно переехавший в Эстонию, уже успел опубликовать там в январе перевод на эстонский язык своей книжки комиксов по повести Николая Гоголя «Шинель», передаёт телеканал ERR, сюжет которого переводит ИНО-ТВ. Переговоры с российскими издателями из-за финансовых трудностей пока застопорились, однако художник не перестаёт надеяться, что его комиксы появятся и на русском языке.
Это первый опыт адаптации художником русской классики в иллюстрациях. Автор книги комиксов уверен, что иллюстрированная история поможет юным читателям глубже понять идейный замысел писателя.
Фото ERR
«Мы все в школе читали эту книжку. Но если большинство детей такие же, каким был я, то думаю, им кажется, что Гоголь уж слишком много говорит. И большая часть повести им остаётся непонятной. Но это потрясающее произведение, и мне хотелось рассказать его так, чтобы оно было более понятным», — говорит финский художник.
По словам Лармолы, он так много читал гоголевскую «Шинель», что почти выучил её наизусть, после чего задумал преподнести её юным читателям по-своему. «Шинель» Лармолы — это история не писателя Гоголя, а самого героя произведения Акакия Акакиевича.
Фото ERR
Художник признаётся, что пересказал историю в своих комиксах так, как будто бы она произошла с ним самим. «Поэтому очень многое в этой книге — это даже не мысли и чувства Башмачкина, а мои собственные», — говорит он.
Киви Лармола считает, что комиксы не конкурируют с литературой, так как комиксы и есть литература.
Автор сюжета задаётся вопросом: нет ли здесь опасности, что после иллюстрированного рассказа Лармолы про длинную вереницу предложений Гоголя молодёжь и думать забудет? На что художник отвечает: «Я надеюсь, что наоборот молодёжь будет ещё больше обращаться к классике. Они прочтут сначала Гоголя, потом мою «Шинель», а затем скажут: «Ах вот о чём это произведение! Это удивительно! Я должен прочесть ещё больше произведений, чтобы разобраться и в них».
http://russian.rt.com/article/71009
Смотрите также: